laetitia a écrit :
Les sirènes (Bestiaire d'Apollinaire)
Saché-je d'où provient, Sirènes, votre ennui
(Un autre petit texte d'Apollinaire, une petite occasion de faire connaitre des textes moins connus.)
Où l'on voit que la langue française a continué à évoluer de manière
vertigineuse en moins d'un siècle.
-"saché-je" "sais-je" "est-ce que je sais"? à la poubelle.
Aujourd'hui on ne dit plus "que fais-tu?" ou "qu'est ce que tu fais" mais
"tu fais quoi?"
Ainsi évolue la langue et nul ne peut lutter contre le progrès mais ce qui me choque c'est quand l'incompétence de certains traducteurs lui porte l'estoc final,sans transition aucune.
"*******", she says devrait se traduire par "****", dit-elle.
Eh bien, non ! depuis deux ans on le traduit invariablement, y compris en livre de poche par
"*****", elle dit. Au secours! je lance un Sos à tous ceux et toutes celles qui, parmi vous auraient une cousine ou un tonton Académicien. Signalez le meurtre. Ne laissez plus accomplir ce génocide.
Après avoir tourné autour du pot je reviens à Guillaume Apollinaire.
J'aime la musique de son écriture et le mois de "mai" est mon préféré,
il me revient en mémoire à chaque printemps.
On notera qu'à cette époque les cerisiers fleurissaient en mai.
Aujourd'hui en mai ce ne sont plus les ongles des pétales mais les
cerises qui rougissent.
On ne lutte pas contre le progrès.